翻译相关术语

如何翻译

如果你感觉某些翻译不准确,可进行针对性的定义某些词的翻译结果,进行自定义术语库。添加到翻译配置文件内。具体使用的方法为:

translate.nomenclature.append(from, to, properties);

传入参数解释:

  • from 要转换的语种,传入如 chinese_simplified
  • to 翻译至的目标语种,传入如 english
  • properties 配置表,格式便是properties的格式,每行一个规则,每个前后用等号分割,等号前是要翻译的词或句子,等号后是自定义的翻译结果。传入如:
你好=Hello
世界=ShiJie

比如,要自定义 “哈姆语之书” 、 “哈姆语” 这两个词有简体中文翻译为英文的结果,可以这么写:

translate.nomenclature.append('chinese_simplified','english',`
    哈姆语言之书=Hamud Book
    哈姆语=the language of Hamud
`);

需要注意,translate.nomenclature.append(“内容省略”) 这行要放到 translate.execute(); 之前。

开始翻译

如果在线编辑无法满足您的需求,您可以选择使用标准流程对源码进行修改。