翻译相关术语
如何翻译
如果你感觉某些翻译不准确,可进行针对性的定义某些词的翻译结果,进行自定义术语库。添加到翻译配置文件内。具体使用的方法为:
translate.nomenclature.append(from, to, properties);
传入参数解释:
from
要转换的语种,传入如chinese_simplified
;to
翻译至的目标语种,传入如english
;properties
配置表,格式便是properties的格式,每行一个规则,每个前后用等号分割,等号前是要翻译的词或句子,等号后是自定义的翻译结果。传入如:
你好=Hello
世界=ShiJie
比如,要自定义 “哈姆语之书” 、 “哈姆语” 这两个词有简体中文翻译为英文的结果,可以这么写:
translate.nomenclature.append('chinese_simplified','english',`
哈姆语言之书=Hamud Book
哈姆语=the language of Hamud
`);
需要注意,
translate.nomenclature.append(“内容省略”)
这行要放到translate.execute();
之前。
开始翻译
如果在线编辑无法满足您的需求,您可以选择使用标准流程对源码进行修改。